نشست تخصصی ” چراغ افروز راه جستجوها” برگزارشد | جلال شرق
×

نشست تخصصی ” چراغ افروز راه جستجوها” برگزارشد

  • کد نوشته: 68140
  • ۲۸ آبان ۱۴۰۰
  • ۰
  • به مناسبت گرامی داشت هفته کتاب و کتابخوانی، نشست تخصصی” چراغ افروز راه جستجوها” با همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی منطقه شمال کشور برگزار شد. به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی جلال شرق، در این نشست، ناشر، مترجم، کتابدار و نویسندگان گیلانی به دعوت ریاست محترم سازمان اسناد و کتابخانه ملی شمال کشور، دکتر ژاله حساس […]

    نشست  تخصصی ” چراغ افروز راه جستجوها” برگزارشد
  • به مناسبت گرامی داشت هفته کتاب و کتابخوانی، نشست تخصصی” چراغ افروز راه جستجوها” با همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی منطقه شمال کشور برگزار شد.

    به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی جلال شرق، در این نشست، ناشر، مترجم، کتابدار و نویسندگان گیلانی به دعوت ریاست محترم سازمان اسناد و کتابخانه ملی شمال کشور، دکتر ژاله حساس خواه و دبیری فرشته پیشقدم، پژوهشگر و نویسنده حضور به هم رسانده و از تجربیات خود روایت کردند.
    اولین سخنران این نشست، فرشته طالش انساندوست، آخرین کتاب خود ” نامواژه ها، تطبیق جغرافیایی و همانندسازی جمعیتی آبادی های استان گیلان” را معرفی کرد. کتابی که از سال ۱۳۶۴ آغاز به تدوین گشته و در پایان سال ۱۳۹۹ توسط انتشارات سپیدرود در ۳۹۵ صفحه و شش فصل به چاپ رسید. این کتاب از نظر کاربردی و پژوهش حائز اهمیت بوده و می تواند از مراجع تحقیقات جغرافیایی و تقسیمات کشوری قرار گیرد.

    فصول شش گانه کتاب نامواژه ها، تطبیق جغرافیایی و همانندسازی جمعیتی آبادی های استان گیلان عبارت است از: کلیات ( روش شناسی، دوره مورد بررسی و مشکلات کار، شیوه تنظیم کتاب، تعاریف، مفاهیم و نشانه و توضیحات) ، سازمان سیاسی- جغرافیایی گیلان از انقلاب مشروطه تاکنون ( شامل مصوبات از انقلاب مشروطه تا سال ۱۳۹۹) ، نظری بر نامواژۀ آبادی ها در گیلان و مصوبات تغییر نام، تاریخچۀ تقسیمات سیاسی- جغرافیایی استان گیلان، آبادی های تبدیل شده به شهر ۱۳۹۵-۱۳۴۵، خانوار و جمعیت آبادی های شهرستان های استان گیلان ۱۳۹۵-۱۳۵۵ و پیوستهای سه گانه: تغییرات مساحت کشور و استان گیلان، آبادی های هم نام استان گیلان و محلات وابسته به آبادی های استان گیلان.
    فرشته انساندوست بر پژوهش تیمی در زمینه های تحقیقی تاکید داشته و معتقد است برای تحقیقات جغرافیایی باید متخصصین رشته هایی چون تاریخ و باستان شناسی نیز مشارکت داشته باشند.
    دکتر مختار جباری، پژوهشگر، چهره فرهنگی و تئوریسین مدیریت فرهنگی و اجتماعی شهری، دیگر سخنرانی بود که به بررسی موضوع ” کتاب، تخیل و جامعه” پرداخته و نگرانی خود را از مخدوش شدن تخیل در جامعه و آسیب های جبران ناپذیر آن بیان کرد.

    وی رهایی از معضل مخدوش شدن تخیل که منبع اصلی آفرینش و خلاقیت است ،  پناه بردن به کتاب دانسته و با بررسی تاریخچه روان شناسی از آغاز تاکنون، اعتقاد دارد این علم رویکرد جدیدی در حوزه اجتماعی پدید آورده است

    . به گفتۀ جباری واقعیت این است که بحث تخیل در جامعۀ ما مخدوش شده است و با دو ابزار به سامان می شود: هنر و کتاب خواندن، خصوصا با مطالعه رمان. وی اشکال ساختار مدیریتی کشور را در رمان نخواندنِ مدیران می داند چراکه تخیل با این روش رشد پیدا کرده و به آفرینش و خلاقیت می رسد.
    سخنران بعدی این نشست تخصصی، ناصر امیر گل، مدیر انتشارات سپیدرود بود که با گزارشی از فعالیت های انتشارات، چنین گفت: « انتشارات سپیدرود از نیمه دوم سال ۱۳۸۸ شروع به کار کرده و توانسته بیش از ۱۸۰ عنوان کتاب در موضوعات مختلف چاپ نماید.

    این انتشارات جزء ده ناشر فعال استان گیلان از بین ۱۸۰ ناشر است». وی حوزه کتاب هایی که به چاپ رسیده اند این گونه نام  برد: مردم شناسی، تاریخی، شهرسازی و مدیریت شهری، گیلان شناسی، شعر و ادبیات گیلکی، کتاب کودک، انقلاب اسلامی و دفاع مقدس، علمی و فلسفی، دین و مذهب، یادنامه ها، دانش و علم.
    مدیر انتشارات سپیدرود با روایت خاطره ای از دوران جوانی و اشتیاقی که در خواندن کتاب بین جوانان وجود داشت، به بی میلی جوانان امروز در خرید و مطالعه کتاب تاسف خورده و بی تفاوتی قشر جوان به کتاب های مکتوب را نگران کننده خواند.
    سخنران بعدی این مراسم مریم حسین نژاد، مترجم جوانی که ۵۲ کتاب را ترجمه کرده و اغلب کتاب هایش از زبان انگلیسی به فارسی ست اما ترجمه هایی نیز از عربی و ترکی استانبولی دارد. از جمله کارهای این مترجم عبارتند از: اشباح ژاپنی اثر لافکادیو هرن، کتابهای کینو، چاقوی شکاری، حمله دوم به نانوایی، جایی که شاید پیدایش کنم و میمون شیناگاوا همگی از آثار هاروکی موراکامی، اورهان پاموک و هنر داستان نویسی اثر پاموک، کازوئو ایشی گورو و هنر داستان نویسی اثر ایشی گورو، انسان در جستجوی معنا اثر ویکتور فرانکل، هیچ و پوچ اثر وودی الن و دو زن در یک زن اثر نوال السعداوی که این کتاب از عربی به فارسی ترجمه شده و نشر آفتاب نروژ آن را به چاپ رسانده است. نسخه دیجیتالی کتاب دو زن در یک زن در سایت انتشارات آفتاب موجود است و علاقمندان می توانند به این کتاب که تنها ترجمۀ فارسی آن است دست یابند.
    ” بیمار خاموش” اثر الکس مایکیلیدیس که در سال ۲۰۱۹ منتشر شده و در لیست پرفروش ترین کتاب های سال قرار گرفت، توسط مریم حسین نژاد ترجمه گشته و به چاپ ششم رسیده است. الکس مایکیلیدیس دومین رمانش” دوشیزگان” را اخیرا نوشته است اما پیش از انتشار، نسخه دیجیتالی آن را در اختیار مریم حسین نژاد قرار داد. ترجمۀ این کتاب طی ۲۵ روز بعد از چاپ زبان انگلیسی، در ۳۲۵ صفحه توسط نشر سنگ منتشر گشت و فارسی زبان ها اولین کسانی بودند که توانستند ترجمۀ این کتاب پرطرفدار را بخوانند.
    کتاب” انسان در جستجوی معنا” اثر ویکتور فرانکل نیز توسط مریم حسین نژاد ترجمه گشت که در مدت یک سال به چاپ ششم خود رسید.
    این مترجم پرکار به زبانهای ترکی استانبولی، عربی و انگلیسی مسلط بوده و با زبان های ایتالیایی، اسپانیایی و فرانسه آشنایی دارد.
    زهرا حقگو،کتابدار سازمان اسناد و کتابخانه ملی و مدیر واحد واسپاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی شمال کشور سخنران دیگری بود که خدمات کتابخانه ملی را در سه بخش واسپاری( منابع کتابی، منابع غیرکتابی و پایان نامه ها)، بخش اهدا و مبادله کتاب و بخش فیپا( فهرست نویسی پیش از انتشار) تقسیم بندی نموده و چنین گفت:« فیپا از سال ۱۳۷۷ دایر شده، از سال ۱۳۹۰ الکترونیکی گشته و از سال ۱۳۹۸ در گیلان راه اندازی شد. سامانه ای نیز به نام” سامانه حافظه ملی ایرانیان” وجود دارد که اطلاعاتی چون بانک نشریات ایران یا گیلان در آن جمع آوری شده و در اختیار علاقمندان قرار می گیرد».
    محمد کاظم شکوهی، مدیر روزنامه گیلان امروز نیز با معرفی کتاب” روایات و کنایات” خود، کتابی را خوب و مفید دانسته که چیزی به خواننده بدهد و انگیزه ای در او ایجاد کند. وی معتقد است کتابداران رسالت بزرگی دارند و باید در معرفی و انتخاب کتاب خوب به مراجعین خصوصا نوجوانان و جوانان کمک نمایند.

    به اعتقاد شکوهی فضای مجازی ربطی به خواندن یا نخواندن کتاب ندارد زیرا در کشوری مانند چین کتاب مکتوب بیش از فضای مجازی طرفدار دارد اما در ایران پیش از فضای مجازی نیز سرانه مطالعه کتاب وضعیت قابل قبولی نداشت.
    در پایان، دکتر ژاله حساس خواه، ریاست سازمان اسناد و کتابخانه ملی منطقه شمال کشور ضمن قدردانی از میهمانان، کتاب را یار مهربانی دانسته که مورد نامهربانی قرار گرفته است. وی از معلمی یاد کرد که در دوران کودکی خود از او هدیۀ کتاب دریافت کرده و یاداور شد این معلم مهربان، عید نوروز هر سال بسته هایی که حاوی کتاب و لوازم تحریر بود را به عنوان عیدی به بچه های محل می داد. دکتر حساس خواه از سنت خوب هدیه کتاب تقدیر کرده و آرزو کرد این سنت در بین مردم ایران گسترش یابد.

    گزارش :فرشته پیشقدم

    مطالب مرتبط

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *